Sunday, December 7, 2008




Do you want some popis? For Spanish speakers, the written form of puppies would be spoken as "poo-pee-es" but popis would be the literal pronunciation of the word, which is probably why they wrote it that way. In Spanish most words are pronunciated like they are written, even accents, which many English speakers find confusing, help to indicate where you should put emphasis in a word.


***

"Popis" supongo se refiere a cachorros que en realidad se escribe "puppies" pero su pronunciación se acerca más a "popis". Por la gran diferencia de la lectura a la pronunciación, muchas personas que quieren aprender el inglés se les dificulta pues en español no hay tanta diferencia, como se escribe se dice, incluso lo acentos, que los angloparlantes encuentran confusos, sirven para indicar en que parte hacer enfasis en una palabra.

No comments: